Минторг перевел названия блюд белорусской кухни на английский язык

Министерство торговли Беларуси опубликовало рекомендации по переводу наименований блюд белорусской кухни на английский язык к чемпионату мира по хоккею-2014, сообщила начальник отдела организации общественного питания торгового ведомства Лариса Комарова.

«Перевод осуществляли профессиональные переводчики, - пояснила начальник отдела. - Такая работа была проделана в целях повышения узнаваемости традиционных белорусских блюд среди иностранцев». Лариса Комарова добавила, что некоторые из заведений общепита, которые уже оформили свои меню в соответствии с требованиями к ЧМ-2014, разместили в них только русскоязычный и англоязычный варианты названий традиционных белорусских блюд.

«Однако английские наименования не могут в полной мере отразить специфику приготовления традиционных белорусских блюд, - поделилась мнением специалист. - Поэтому рядом с русскими названиями белорусских блюд, аналогов которым за рубежом нет, рекомендуется указывать их транскрипцию на латинице, а уже затем - перевод на английский язык».

В отличие от станций метро, которые вызывают немало споров, английские названия белорусских блюд представлены в более традиционной форме.

Закуска сялянская — peasent’s starter

Сельдь по-старобелорусски — herring cooked according to traditional Belarusian recipe

Салат «Папараць-кветка» —  salad «Paparats-kvetka»

Салат «Журавинка» — salad «Zhuravinka»

Похлебка грибная — pohlebka with mushrooms (vegetable broth)

Поливка грибная — polivka with mushrooms (mushroom soup)

Крупеня — krupnik (cereal soup broth cooked with meat and potatoes)

Драники со сметаной — draniki (potato pancakes) with sour cream

Драники с грибами — draniki (potato pancakes) with mushrooms

Картофляники — kartoflyaniki (baked potato balls)

Печисто из свинины — pork pechisto

Верещака с блинами — vereshchaka with pancakes (meat sauce cooked in mushroom broth)

Мачанка с блинами — machanka with pancakes (pancakes with traditional thick gravy)

Гречаники с грибами — grechaniki with mushrooms (buckwheat cutlets)

Рыбник — rybnik (a fish pie)

Бабка картофельная — kartofelnyababka (potato pudding)

Чай белорусский — Belarusian tea

Морс клюквенный — cranberry fruit-drink

Как сообщалось ранее, министерство рекомендует объектам общественного питания включить в свои меню к чемпионату мира по хоккею-2014 не менее 10 наименований блюд белорусской национальной кухни.

 
 
 

comments powered by HyperComments

 

 

 
 
 
 
 
 
Загрузка...