Невидимая стена или как идеальный английский мешает карьере: парадокс, о котором молчат

29.05.2025 07:50

Вы годами учили язык, сдали международные экзамены и гордитесь беглой речью. Но вместо карьерных перспектив получаете отказы или застреваете на одной должности.

Оказывается, гиперфокус на идеальном английском часто скрывает пробелы в куда более важных навыках.

Работодателям нужен не лингвистический перфекционизм, а умение решать задачи.

Бумаги
Фото: © Белновости

Пока вы тратите часы на шлифовку акцента, коллеги с базовым уровнем продвигаются быстрее — потому что вкладывают время в экспертизу и управление проектами.

Секрет в балансе. Язык — инструмент, а не цель.

Если на переговорах с иностранными партнерами вы идеально строите фразы, но не понимаете специфику их рынка, доверия не возникнет.

Вместо зубрежки новых слов освойте отраслевые термины: например, в IT учите не общие фразы, а названия фреймворков и принципы Agile.

Смотрите не сериалы с субтитрами, а профильные вебинары. Когда вы говорите о деле, мелкие ошибки простят.

Но если теряете суть разговора, даже безупречное произношение не спасет.

Еще одна ловушка — ложная уверенность. Свободное общение создает иллюзию, что вы готовы к работе в международной компании.

Но реальность жестче: культурные различия, деловые традиции и даже юмор могут стать барьером.

Узнайте, как проводят встречи в стране партнера (немцы ценят пунктуальность, азиаты — иерархию, американцы любят "small talk").

Простой тест: знаете ли вы, почему японцы молчание считают знаком уважения, а бразильцы — неловкостью? Такие нюансы решают больше, чем времена глаголов.

Решение — перестройка приоритетов. Выделите 30 % времени на язык и 70 % — на профессиональное развитие.

Пройдите курс по кросс-культурным коммуникациям, напишите статью на английском о вашей специализации (даже с ошибками), присоединитесь к отраслевому чату в Slack.

Работодатель заметит человека, который может запустить проект с коллегами из 5 стран, а не того, кто цитирует Шекспира.

Ваша цель — стать специалистом, который говорит по-английски, а не англичанином, который что-то знает о работе.

Игорь Зур Автор: Игорь Зур Редактор интернет-ресурса